《提升教育成就的關鍵力—社交能力》
我們之所以能夠作為人而存在,是因為我們與他人合作。沒有人可以獨自成長和發展。
缺乏社交技能,比如與人溝通、和他人協調安排事宜、彼此尊重和考量、對他人感興趣、同理心、開放的心態…等等,一定會對我們人類的存在產生嚴重的干擾。
在當代,團隊合作和社群建造已是一項挑戰。早先古老的社群力量不再存在: 家族結構消失了,與同事、鄰居、客戶、父母之間牢固而值得信賴的關係不容易建立。「缺乏信任、競爭和自私」是追求一個有共同思想與共同目標的社會的巨大障礙。
一個人在幼兒時期就已經開始發展社交能力,隨著成長需經歷不同的階段。華德福教育在許多方面考慮到這一事實,其宗旨是在引導學生走向人性、自由和責任。
沒有社交技能,我們永遠也達不到上述目標!
作為老師、教育者或家長,我們通過種種努力與學生合作,在課堂、在團隊、在日常生活中與我們所有的同伴一起創造社會結構。我們的教育目標的品質與成功是通過合作、溝通以及相互信任的實踐來衡量的。
在講座中,麗水的團隊共同合作,翻譯了一首Bernhard老師分享的德文詩,也與您分享,願兄弟之情長存。
〈 兄弟們 〉
「兄弟們!」聆聽這話語!
莫非
它的意義僅殘存於詞表?
不應與時俱進
生成新的果實嗎?
曾經高呼的誓言!
曾經寶貴的誓言!
淪落至今,
守舊又過時。
啊!陳腔爛調已然翻新!
再去體會吧!
讓它激情火熱
鼓動你心!
(我們)誓為兄弟
幫助人們
服務人們
實現他(基督)在世的唯一宗旨!
那邪惡的魔鬼,
不惜一切阻撓我們,
殊不知,
他原是由光明之線織成。
去愛那惡 — 使之盡善,
讓最幽微的靈性成為主宰。
學會在仇恨面前茁壯
愛的勇氣!
「兄弟們!」聆聽這話語。
它終將成真。
今後的大地,
將是上帝的安宅。
(此詩為大學生歌曲集而作)
Translated by 麗水團隊
〈 Brothers! 〉
A song written for the songbook
of studying young people
“Brothers!”- listen to this word!
Should it remain only as a word?
Shouldn't force new fruits
forth and forth?
Oftentimes the vow was sworn!
Oftentimes the vow was honored-
but in closed and ancient
intend then.
Oh, the words renewed tenor!
Get to know it yet!
Let it hotly burn
thoroughly inside of you!
Being brothers without fail!
Helping, serving everyone!
Since HE appeared on earth
the only purpose this will be!
As well the evil adversary,
struggling always against us!
He formerly was woven
out of light,
“Love the evil - to get well!”
Thus deep souls are ruling.
Learn to strengthen in front of hate
the courage of love!
“Brothers!” listen to this word!
That it will become the truth -
that hereafter the earth will be
a place of God!
Christian Morgenstern German Poet (1871 - 1914)
Translated by Bernhard Merzenich
沒有留言:
張貼留言